Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:37

And indeed, the devils avert them from the way ˹of guidance˺ while they think that they are ˹rightly˺ guided  

And indeed they, that is, the devils, bar them, the blind, from the way, ˹from˺ the path of guidance, while they suppose that they are ˹rightly˺ guided (the plural ˹muhtadūna˺ takes into account the ˹potentially plural˺ sense of man, ‘whoever’, ˹of the previous verse˺),
القرآن:٤٣:٣٧

وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ  

{وإنهم} أي الشياطين {ليصدونهم} أي العاشين {عن السبيل} أي طرق الهدى {ويحسبون أنهم مهتدون} في الجمع رعاية معنى من.