Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:40:58

And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember.  

And the blind one and the seer are not equal; nor are ˹they equal˺ those who believe and perform righteous deeds — such a person being the virtuous one — and the evildoer (wa-lā’l-musī’u: lā here is extra). Little do they reflect, ˹little˺ are they admonished (read yatadhakkarūna, or ˹second person plural˺ tatadhakkarūna, ‘do you reflect’), in other words, their reflections are very few.
القرآن:٤٠:٥٨

وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ  

{وما يستوي الأعمى والبصير و} لا {الذين آمنوا وعملوا الصالحات} وهو المحسن {ولا المسيء} فيه زيادة لا {قليلا ما يتذكرون} يتعظون بالياء والتاء، أي تذكرهم قليل جدا.