Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:134

Who spend ˹in the cause of Allah˺ during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allah loves the doers of good;  

Who expend, in obedience to God, in prosperity and adversity, in ˹times of˺ ease and difficulty, and restrain their rage, ˹and˺ desist from following it up even though they are able to, and pardon their fellow-men, those who wrong them, waiving their punishment; and God loves those who are virtuous, through such actions, that is to say, He will reward them.
القرآن:٣:١٣٤

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ  

{الذين ينفقون} في طاعة الله {في السراء والضراء} اليُسر والعسر {والكاظمين الغيظ} الكافين عن إمضائه مع القدرة {والعافين عن الناس} ممن ظلمهم أي التاركين عقوبتهم {والله يحب المحسنين} بهذه الأفعال، أي يثبهم.