Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:130

O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.  

O you who believe, do not exact usury, twofold and severalfold (read mudā‘afatan or mud‘afatan) by increasing the amount ˹to be repaid˺ when the ˹loan˺ period comes to an end and delaying the request ˹of the loan˺. And fear God, by abandoning such ˹usury˺, so that you may prosper, ˹that˺ you may triumph.
القرآن:٣:١٣٠

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة} بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب {واتقوا الله} بتركه {لعلكم تفلحون} تفوزون.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:3:200

O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful.  

O you who believe, be patient, in ˹performing˺ acts of obedience, in the face of afflictions and in refraining from acts of disobedience, and vie in patience, with the disbelievers, lest they be more patient than you; be steadfast, persist in the struggle; fear God, in all of your circumstances, so that you will prosper, ˹so that˺ you will win ˹admittance to˺ Paradise and be delivered from the Fire. Medinese: ˹consisting of˺ 176 or 177 verses, revealed after ˹sūrat˺ al-Mumtahana.
القرآن:٣:٢٠٠

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا اصبروا} على الطاعات والمصائب وعن المعاصي {وصابروا} الكُفَّار فلا يكونوا أشد صبرا منكم {ورابطوا} أقيموا على الجهاد {واتقوا الله} في جميع أحوالكم {لعلَّكم تفلحون} تفوزون بالجنة وتنجون من النار.