Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:16

They will have canopies of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens His servants. O My servants, then fear Me.  

Above them they will have canopies, layers, of fire, and beneath them ˹they will have ˹similar˺ canopies, of fire. That is what God frightens His servants with, that is, the believing ones, that they may have fear of Him — this ˹sense of the verse˺ is suggested by ˹what follows˺), “So, O servants of Mine, fear Me!”’
القرآن:٣٩:١٦

لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ  

{لهم من فوقهم ظلل} طباق {من النار ومن تحتهم ظلل} من النار {ذلك يخوِّف الله به عباده} أي المؤمنين ليتقوه يدل عليه {يا عباد فاتقون}.