Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:75

˹Allah˺ said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant ˹then˺, or were you ˹already˺ among the haughty?"  

He said, ‘O Iblīs! What prevents you from prostrating before that which I have created with My own hands?, in other words, whose creation I ˹Myself˺ have undertaken. This ˹in itself˺ is an honour for Adam, as God has ˹Himself˺ undertaken the ˹unmediated˺ creation of all creatures. Are you being arrogant, now, in refraining from prostrating (an interrogative meant as a rebuke); or are you of the exalted?’, of the proud, and have therefore disdained to prostrate yourself, because you are one of them?
القرآن:٣٨:٧٥

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ  

{قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيديَّ} أي توليت خلقه وهذا تشريف لآدم فإن كل مخلوق تولى الله خلقه {أستكبرت} الآن عن السجود استفهام توبيخ {أم كنت من العالين} المتكبرين فتكبرت عن السجود لكونك منهم.