Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:54

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.  

This is indeed Our provision, which will never be exhausted’, in other words, one which will never cease (this ˹last˺ sentence ˹mā lahu min nafādin˺ is a circumstantial qualifier referring to rizqunā, ‘Our provision’; or it is a second predicate of inna, ‘indeed’, meaning that it will be ‘everlasting’).
القرآن:٣٨:٥٤

إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ  

{إن هذا لرزقنا ما له من نفاد} أي انقطاع والجملة حال من رزقنا أو خبر ثان لإن، أي دائما أو دائم.