Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:96

While Allah created you and that which you do?"  

when God created you and whatever you make?’, ˹whether it be˺ your act of carving and that which you have carved? So worship Him alone! (the mā ˹in wa-mā ta‘malūna, ‘and whatever you make’˺ is that of the verbal noun; but it is also said to introduce a relative clause, or it is adjectivally qualified).
القرآن:٣٧:٩٦

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ  

{والله خلقكم وما تعملون} من نحتكم ومنحوتكم فاعبدوه وحده، وما مصدرية وقيل موصولة وقيل موصوفة.