Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:7

And as protection against every rebellious devil  

and to guard (wa-hifzan is in the accusative because of an implied verb) that is to say, ‘We have guarded it with meteors’, from every (min kulli is semantically connected to the implied verb) any rebellious devil, who is a transgressor, in rebellion against obedience.
القرآن:٣٧:٧

وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ  

{وحفظا} منصوب بفعل مقدر: أي حفظناها بالشهب {من كل} متعلق بالمقدر {شيطان مارد} عاتٍ خارج عن الطاعة.