Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:6

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.  

that you may warn, therewith, a people (qawman, connected to tanzīla, ‘a revelation’) whose fathers were not warned, in the period of the interval (al-fatra), so they, this people, are oblivious, to faith and right guidance.
القرآن:٣٦:٦

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ  

{لتنذرَ} به {قوما} متعلق بتنزيل {ما أنذر آباؤهم} أي لم ينذروا في زمن الفترة {فهم} أي القوم {غافلون} عن الإيمان والرشد.