Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:12

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.  

Truly it is We Who bring the dead to life, for the resurrection, and record, in the Preserved Tablet, what they have sent ahead, during their lives, of good or evil, that they may be requited for it, and their vestiges, what conduct was followed after them as good practice. And everything (kulla shay’in is in the accusative because of the verb that governs it ˹and is the following˺) We have numbered, We have recorded precisely, in a clear register, a clear Book, namely, the Preserved Tablet.
القرآن:٣٦:١٢

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ  

{إنا نحن نحي الموتى} للبعث {ونكتب} في اللوح المحفوظ {ما قدَّموا} في حياتهم من خير وشر ليجازوا عليه {وآثارهم} ما استنَّ به بعدهم {وكل شيء} نصبه بفعل يفسره {أحصيناه} ضبطناه {في إمام مبين} كتاب بيّن، هو اللوح المحفوظ.