Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:37

And it is not your wealth or your children that bring you nearer to Us in position, but it is ˹by being˺ one who has believed and done righteousness. For them there will be the double reward for what they did, and they will be in the upper chambers ˹of Paradise˺, safe ˹and secure˺.  

Nor is it your wealth or your children that will bring you near to Us in closeness, except for, but ˹it is˺, those who believe and act righteously: those, they shall have a twofold reward for what they did, in other words, ˹they shall have it˺ as the reward of their action — as a good deed, for example, is rewarded tenfold or more — and they shall be in the lofty abodes, of Paradise, secure, from death and otherwise (a variant reading ˹for al-ghurufāt˺ is al-ghurfa ˹the generic noun˺ implying a plural).
القرآن:٣٤:٣٧

وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ  

{وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى} قربى، أي تقريبا {إلا} لكن {من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاءُ الضعف بما عملوا} أي جزاء العمل: الحسنة مثلا بعشر فأكثر {وهم في الغرفات} من الجنة {آمنون} من الموت وغيره، وفي قراءة الغرفة بمعنى الجمع.