Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:27

Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He ˹alone˺ is Allah, the Exalted in Might, the Wise."  

Say: ‘Show me, apprise me of, those whom you have joined to Him as associates, in worship. No indeed! — ˹this is˺ meant to deter them from ˹even˺ supposing that He has an associate. Rather He is God, the Mighty, Whose way will prevail, the Wise’, in the way in which He manages ˹the affairs of˺ His creation and so He could not have any associate in His kingdom.
القرآن:٣٤:٢٧

قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ  

{قل أروني} أعلموني {الذين ألحقتم به شركاء} في العبادة {كلا} ردع لهم عن اعتقاد شريك له {بل هو الله العزيز} الغالب على أمره {الحكيم} في تدبيره لخلقه فلا يكون له شريك في ملكه.