Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:31:27

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea ˹was ink˺, replenished thereafter by seven ˹more˺ seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.  

And if all the trees on earth were pens, and the sea (wa’l-bahru is a supplement to ˹mā˺ the subject of anna) replenished with seven more seas, were ink, the Words of God would not be spent, ˹those words˺ expressing all the things He knows, written in those pens with that ˹amount of˺ ink or with even more ˹ink˺ than that ˹would not be spent˺, for His knowledge, exalted be He, is infinite. Truly God is Mighty, nothing being beyond Him, Wise, from Whose knowledge and wisdom nothing escapes.
القرآن:٣١:٢٧

وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ  

{ولو أن ما في الأرض من شجرةٍ أقلامٌ والبحر} عطف على اسم أن {يمده من بعده سبعة أبحر} مدادا {ما نفدت كلمات الله} المعبر بها عن معلوماته بكتبها بتلك الأقلام بذلك المداد ولا بأكثر من ذلك لأن معلوماته تعالي غير متناهية {إن الله عزيز} لا يعجزه شيء {حكيم} لا يخرج شئ عن علمه وحكمته.