Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:2:168

O mankind, eat from whatever is on earth ˹that is˺ lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.  

The following was revealed when some said that it was unlawful to take a camel that has been let loose (sawā’ib): O people, eat of what is in the earth, lawful (halālan is a circumstantial qualifier) and wholesome (tayyiban is an adjective for emphasis), that is to say, what is delicious; and follow not the steps, the ways, of Satan, meaning, what he embellishes ˹of temptations˺; he is a manifest foe to you, whose enmity is clear;
القرآن:٢:١٦٨

يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ  

ونزل فيمن حرَّم السوائب ونحوها: {يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا} حال {طيبا} صفة مؤكدة أي مستلذاً {ولا تتبعوا خطوات} طرق {الشيطان} أي تزيينه {إنه لكم عدو مبين} بَيِّنُ العداوة.