Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:29:60

And how many a creature carries not its ˹own˺ provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.  

And how many (ka-ayyin means kam) an animal there is that does not bear its own provision, on account of its inability ˹to do so˺. Yet God provides for it, and for you, O Emigrants (al-muhājirūn), even when you carry with you neither supplies nor substance. And He is the Hearer, of your sayings, the Knower, of your consciences.
القرآن:٢٩:٦٠

وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ  

{وكأين} كم {من دابة لا تحمل رزقها} لضعفها {الله يرزقها وإياكم} أيها المهاجرون وإن لم يكن معكم زاد ولا نفقة {وهو السميع} لأقوالكم {العليم} بضمائركم.