Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:28:9

And the wife of Pharaoh said, "˹He will be˺ a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son." And they perceived not.  

And Pharaoh’s wife said, after he and his aids had resolved to slay him: he is, ‘A joyous sight for me and you. Do not slay him. Perhaps he will be of benefit to us, or we will adopt him as a son’, and so they obeyed her ˹wish˺. And they were not aware, of the sequel to their affair with him.
القرآن:٢٨:٩

وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ  

{وقالت امرأة فرعون} وقد هم مع أعوانه بقتله هو {قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً} فأطاعوها {وهو لا يشعرون} بعاقبة أمرهم معه.