Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:28:58

And how many a city have We destroyed that was insolent in its ˹way of˺ living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly. And it is We who were the inheritors.  

And how many a town We have destroyed whose lifestyle was one of arrogant ungratefulness — by ‘town’ is meant the inhabitants thereof. Those are their dwellings, which have not been dwelt in after them except a little, by passers-by, for a day or part of it. And it was We Who were the ˹sole˺ inheritors, after them.
القرآن:٢٨:٥٨

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ  

{وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها} عيشها وأريد بالقرية أهلها {فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا} للمارة يوماً أو بعضه {وكنا نحن الوارثين} منهم.