Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:28:45

But We produced ˹many˺ generations ˹after Moses˺, and prolonged was their duration. And you were not a resident among the people of Madyan, reciting to them Our verses, but We were senders ˹of this message˺.  

but We brought forth generations, communities, after Moses, and life was prolonged in their case, in other words, they lived long lives and so they forgot the covenants ˹made with God˺, knowledge disappeared and revelation ceased. Then We brought you as Messenger and revealed to you the story of Moses and others. And you were not a dweller, a resident, among the people of Midian reciting to them Our revelations (tatlū ‘alayhim āyātinā, a second predicate ˹after thāwiyan, ‘dweller’), to know their story and inform of it; but truly We are the senders, of you ˹as Messenger˺ and ˹the senders˺ to you of the stories of former generations.
القرآن:٢٨:٤٥

وَلَٰكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ  

{ولكنا أنشأنا قرونا} أمما من بعد موسى {فتطاول عليهم العمر} طالت أعمارهم فنسوا العهود واندرست العلوم وانقطع الوحي فجئنا بك رسولا وأوحينا إليك خبر موسى وغيره {وما كنت ثاويا} مقيما {في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا} خبر ثان فتعرف قصتهم فتخبر بها {ولكنا كنا مرسلين} لك وإليك بأخبار المتقدمين.