Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:28:27

He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on ˹the condition˺ that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be ˹as a favor˺ from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous."  

He said, ‘I desire to marry you to one of these two daughters of mine, either the elder or the younger one, on condition that you hire yourself to me, that you are employed by me to tend my flock, for eight years. And if you complete ten, that is, the tending of ten years, that, completion, shall be of your own accord. I do not want to be hard on you, by making it ˹the marriage˺ conditional on ten ˹years service˺. God willing — ˹expressed˺ to seek ˹God’s˺ blessing — you shall find me to be one of the righteous’, of those who fulfil their covenants.
القرآن:٢٨:٢٧

قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ  

{قال إني أريد أن أُنكحك إحدى ابنتيَّ هاتين} وهي الكبرى أو الصغرى {على أن تأجرني} تكون أجيراً لي في رعي غنمي {ثماني حجج} أي سنين {فإن أتممت عشراً} أي رعي عشر سنين {فمن عندك} التمام {وما أريد أن أشق عليك} باشتراط العشر {ستجدني إن شاء الله} للتبرك {من الصالحين} الوافين بالعهد.