Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:27:42

So when she arrived, it was said ˹to her˺, "Is your throne like this?" She said, "˹It is˺ as though it was it." ˹Solomon said˺, "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims ˹in submission to Allah˺.  

So when she came, it was said, to her: ‘Is your throne like this?’ She said, ‘It as though it is the one’. She had, in fact, recognised it; but she made a pretence to them just as they made a pretence to her, given that ˹when she was asked about the throne˺ it was not said, ‘Is this your throne?’, for had it been so, she would have replied, ‘Yes, it is’. When Solomon realised that she was perceptive and knowledgeable, he said: ‘And we were given the knowledge before her and we had submitted ˹to God˺.
القرآن:٢٧:٤٢

فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ  

{فلما جاءت قيل} لها {أهكذا عرشك} أي أمثل هذا عرشك {قالت كأنه هو} فعرفته وشبهت عليهم كما شبهوا عليها إذ لم يقل أهذا عرشك ولو قيل هذا قالت: نعم، قال سليمان لما رأى لها معرفة وعلماً: {وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين}.