Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:186

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.  

You are just a human being like us. And we indeed (in, softened in place of the hardened form, its subject omitted, in other words ˹it would be˺ innahu) think that you are one of the liars.
القرآن:٢٦:١٨٦

وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ  

{وما أنت إلا بشر مثلنا وإن} مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه {نظنك لمن الكاذبين}.