Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:102

Then if we only had a return ˹to the world˺ and could be of the believers... "  

If only we had another turn, ˹another˺ return to this world, we would have been among those who believe!’ (law, ‘if only’, here is for ˹the conditional˺ optative, to which nakūna, ‘we would have been’, constitutes the response).
القرآن:٢٦:١٠٢

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ  

{فلو أن لنا كرَّة} رجعة إلى الدنيا {فنكون من المؤمنين} لو هنا للتمني ونكون جوابه.