Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:24:16

And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us to speak of this. Exalted are You, ˹O Allah˺; this is a great slander"?  

And why, when you heard it, did you not say, ‘It is not for us to speak about this. Glory be to You! — this ˹exclamation˺ here is meant to indicate amazement — This is an awful calumny?’, ˹an awful˺ lie?
القرآن:٢٤:١٦

وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ  

{ولولا} هلا {إذ} حين {سمعتموه قلتم ما يكون} ما ينبغي {لنا أن نتكلم بهذا سبحانك} هو للتعجيب هنا {هذا بهتان} كذب {عظيم}.