Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:71

But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.  

And if the truth, namely, the Qur’ān, had followed their desires, and come to them with ˹mention of˺ what they fancied in the way of God having a partner and a child, may God be exalted above such ˹associations˺, indeed the heavens and the earth and whoever is in them would have been corrupted, they ˹the heavens and the earth˺ would have deviated from their observed order, because contradictions would ensue, as is usually the case, when there is more than one ruler. Nay, We have brought them their Remembrance, namely, the Qur’ān, in which they are remembered and honoured, but they are disregardful of their ˹own˺ Remembrance.
القرآن:٢٣:٧١

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ  

{ولو اتبع الحق} أي القرآن {أهواءهم} بأن جاء بما يهوونه من الشريك والولد لله، تعالى الله عن ذلك: {لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن} خرجت عن نظامها المشاهد لوجود التمانع في الشيء عادة عند تعدد الحاكم {بل أتيناهم بذكرهم} أي القرآن الذي فيه ذكرهم وشرفهم {فهم عن ذكرهم معرضون}.