Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:50

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level ˹areas˺ and flowing water.  

And We made the son of Mary, Jesus, and his mother a sign — He did not say ‘two signs’ because the same sign is in both of them: his being born without ˹his mother’s having˺ a male spouse. And We gave them refuge on a height (rabwa), a highland — in this case ˹either˺ the Holy House ˹of Jerusalem˺, Damascus or Palestine, all of which are ˹alternative˺ opinions — level (dhāt qarār), an flat ˹high-˺ land on which its inhabitants are able to settle (yastaqirru), and watered by springs, running water, over ground, which the eyes can see.
القرآن:٢٣:٥٠

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ  

{وجعلنا ابن مريم} عيسى {وأمه آية} لم يقل آيتين لأن الآية فيهما واحدة: ولادته من غير فحل {وآوينهما إلى ربوة} مكان مرتفع وهو بيت المقدس أو دمشق أو فلسطين، أقوال {ذات قرار} أي مستوية يستقر عليها ساكنوها {ومعين} وماء جار ظاهر تراه العيون.