Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:114

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.  

He, exalted, will say, to them, also by the tongue of Keeper ˹of Hell˺ (a variant reading ˹for qāla, ‘He will say’˺ has qul, ‘say’): ‘You tarried but a little, if only you knew, the length of time you tarried, ˹you would have realised that it is˺ trivial relative to how long you will tarry in the Fire.
القرآن:٢٣:١١٤

قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ  

{قال} تعالى بلسان مالك وفي قراءة قل {إن} أي ما {لبثتم إلا قليلاً لو أنكم كنتم تعلمون} مقدرا لبثكم من الطول كان قليلا بالنسبة إلى لبثكم في النار.