Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:53

˹It is He˺ who has made for you the earth as a bed ˹spread out˺ and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.  

He is, the One Who made for you, as well as ˹for˺ all creatures, the earth a cradle, a bed, and threaded, facilitated, for you therein ways, roads, and sent down from the heaven water, rain. God, exalted be He, says, as a complement to Moses’s description of Him and as an address to the people of Mecca: and therewith We brought forth various kinds, species, of plants (shattā, ‘various’, adjectivally qualifies azwājan, ‘kinds’), in other words, ˹plants˺ of different colours, flavours and ˹different˺ in other ways (shattā is the plural of shatīt, similar ˹in pattern˺ to marīd, ˹plural˺ mardā, as ˹may be used˺ in ˹a phrase like˺ shatta alamr, ‘the affair has become divided’).
القرآن:٢٠:٥٣

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّىٰ  

هو {الذي جعل لكم} في جملة الخلق {الأرض مهادا} فراشا {وسلك} سهل {لكم فيها سبلا} طرقا {وأنزل من السماء ماءً} مطرا قال تعالى تتميما لما وصفه به موسى وخطابا لأهل مكة {فأخرجنا به أزواجا} أصنافا {من نبات شتى} صفة أزواجا أي مختلفة الألوان والطعوم وغيرهما، وشتى جمع شتيت كمريض ومرضى، من شت الأمر تفرق.