Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:16

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you ˹then˺ would perish.  

So do not let him bar you, distract you, from it, that is, from believing in it, who believes not in it but follows his own whim, in denying ˹the truth of˺ it, lest you perish, that is, lest you be ruined if you are barred from ˹remembering˺ it.
القرآن:٢٠:١٦

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ  

{فلا يَصُدنَّكَ} يصرفنَّك {عنها} أي عن الإيمان بها {من لا يؤمن بها واتبع هواه} في إنكارها {فَتَردى} أي فتهلك إن صددت عنها.