Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:119

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."  

And it is indeed ˹assured˺ for you (read wa-annaka or wa-innaka, as a supplement to the subject of inna ˹sc. laka, that is, ‘you’˺ and its clause) neither to be thirsty therein, nor to suffer the sun’: you will not be exposed to any heat of a midday sun, for there is no sun in Paradise.
القرآن:٢٠:١١٩

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ  

{وأنك} بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها {لا تظمأ فيها} تعطش {ولا تضحى} لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة.