Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:52

And We called him from the side of the mount at ˹his˺ right and brought him near, confiding ˹to him˺.  

And We called him — with the words, ‘O Moses! Verily I am God’ ˹Q. 27:9˺ — from the right side of the Mount (al-Tūr, is ˹actually˺ the name of a mountain) that is, ˹from the side˺ to the right of Moses as he was approaching ˹the Mount˺ from Midian; and We brought him near in communion, as God, exalted be He, made him hear His speech.
القرآن:١٩:٥٢

وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا  

(وناديناه) بقول "" يا موسى إني أنا الله "" (من جانب الطور) اسم جبل (الأيمن) أي الذي يلي يمين موسى حين أقبل من مدين (وقربناه نجيا) مناجيا بأن أسمعه الله تعالى كلامه.