Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:18:47

And ˹warn of˺ the Day when We will remove the mountains and you will see the earth prominent, and We will gather them and not leave behind from them anyone.  

And, mention, the day when the mountains shall be set in motion — they shall be removed from the face of the earth and become ‘˹as˺ scattered dust’ ˹Q. 56:6˺ (a variant reading ˹for tusayyaru’l-jibālu˺ has nusayyiru’l-jibāla, ‘We shall set the mountains in motion’) and you will see the earth exposed, manifest ˹in full view˺, with no mountain or anything else on top of it. And We shall gather them, believers and disbelievers, such that We will not leave out anyone of them.
القرآن:١٨:٤٧

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا  

{و} اذكر {يوم تُسَيَّرُ الجبالُ} نذهب بها عن وجه الأرض فتصير هباء منبثا وفي قراءة بالنون وكسر الياء ونصب الجبال {وترى الأرض بارزة} ظاهرة ليس عليها شيء من جبل ولا غيره {وحشرناهم} المؤمنين والكافرين {فلم نغادر} نترك {منهم أحدا}.