Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:71

˹Mention, O Muhammad˺, the Day We will call forth every people with their record ˹of deeds˺. Then whoever is given his record in his right hand - those will read their records, and injustice will not be done to them, ˹even˺ as much as a thread ˹inside the date seed˺.  

Mention, the day when We shall summon all men with their leader, their prophet, and it will be said, ‘O community of so-and-so’; or ˹it bi-imāmihim means˺ ‘with the record of their deeds’, in which case it will be said, ‘O one of good ˹deeds˺, O one of evil ˹deeds˺!’: this is ˹on˺ the Day of Resurrection. And whoever, from among them, is given his book in his right hand, these being the fortunate, those possessors of understanding in this world — those will read their book, and they will not be wronged, they will ˹not˺ be diminished of their deeds, ˹so much as˺ a single date-thread.
القرآن:١٧:٧١

يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا  

اذكر {يوم ندعو كل أناس بإمامهم} نبيهم فيقال يا أمة فلان أو بكتاب أعمالهم فيقال يا صاحب الشر وهو يوم القيامة {فمن أوتي} منهم {كتابه بيمينه} وهم السعداء أولو البصائر في الدنيا {فأولئك يقرءُون كتابهم ولا يُظلمون} ينقصون من أعمالهم {فتيلاً} قدر قشرة النواة.