Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon you; or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, ˹O Muhammad˺, over them as a manager.  

Your Lord knows you best. If He will, He will have mercy on you, by way of ˹granting you˺ repentance and faith, or, if He will, for you to be chastised, He will chastise you, by having you die in disbelief. And We did not send you to be a guardian over them, and so compel them to ˹embrace˺ faith — this was ˹revealed˺ before the command to fight ˹them˺.

رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا  

{ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم} بالتوبة والإيمان {أو إن يشأ} تعذيبكم {يعذبكم} بالموت على الكفر {وما أرسلناك عليهم وكيلاً} فتجبرهم على الإيمان وهذا قبل الأمر بالقتال.