Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:16:30

And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "˹That which is˺ good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous -  

And it is said to those who fear, idolatry, ‘What has your Lord revealed?’ They will say, ‘Good! For those who were virtuous, by ˹embracing˺ faith, in this world, there will be a virtuous ˹reward˺, namely, a goodly life; and truly the abode of the Hereafter, that is, Paradise, is better, than the world and all that is in it. God says ˹the following˺ regarding it: And truly excellent is the abode of the God-fearing, it ˹the Hereafter˺ is.
القرآن:١٦:٣٠

وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ  

{وقيل للذين اتقوْا} الشرك {ماذا أنزل ربكم قالوا خيراً للذين أحسنوا} بالإيمان {في هذه الدنيا حسنة} حياة طيبة {ولدار الآخرة} أي الجنة {خير} من الدنيا وما فيها قال تعالى فيها {ولنعم دار المتقين} هي.