Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:13:21

And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of ˹their˺ account,  

and such as cement what God has commanded should be cemented, of faith and kinship ties and so forth, and fear their Lord, that is, His Threat ˹of punishment˺, and dread an awful reckoning — a similar ˹statement˺ has preceded;
القرآن:١٣:٢١

وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ  

{والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل} من الإيمان والرحم وغير ذلك {ويخشون ربهم} أي وعيده {ويخافون سوء الحساب} تقدم مثله.

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:5420a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٢٠a

"إِن البِرَّ والصِّلَةَ ليخفِّفانِ سوءَ الحساب يومَ القيامة، ثم تلا رسول الله ﷺ {وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ} ".  

ابن معروف وابن عساكر والديلمى عنه