Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:68

And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail them against Allah at all except ˹it was˺ a need within the soul of Jacob, which he satisfied. And indeed, he was a possessor of knowledge because of what We had taught him, but most of the people do not know.  

God, exalted be He, says: And when they entered in the manner which their father had bidden them, that is, separately, it did not avail them anything (min shay’in: min is extra) against God, that is, ˹against˺ His decree; it was but a need in Jacob’s soul which he ˹thus˺ satisfied, and this ˹need˺ was his desire to fend off the evil eye ˹from them˺, out of affection ˹for them˺. And verily he was possessed of knowledge, because We had taught him; but most of mankind — and they are the disbelievers — do not know, ˹about˺ God’s inspiring His elect.
القرآن:١٢:٦٨

وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا كَانَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ  

{قال تعالى: {ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم} أي متفرقين {ما كان يغني عنهم من الله} أي قضائه {من} زائدة {شيء إلا} لكن {حاجة في نفس يعقوب قضاها} وهي إرادة دفع العين شفقة {وإنه لذو علم لما علمناه} لتعليمنا إياه {ولكن أكثر الناس} وهم الكفار {لا يعلمون} إلهام الله لأصفيائه.