Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:62

And ˹Joseph˺ said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will ˹again˺ return."  

And he said to his young men (li-fityatihi: a variant reading has li-fityānihi, ‘his servants’): ‘Place their merchandise, that ˹money˺ with which they bought the supplies, and these were a few dirhams, in their saddlebags, their ˹supply˺ sacks, so that they may recognise it when they return to their folk, and empty their sacks, and so come back’, to us, deeming it unlawful to retain these ˹monies˺.
القرآن:١٢:٦٢

وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ  

{وقال لفتيته} وفي قراءة لفتيانه غلمانه {اجعلوا بضاعتهم} التي أتوا بها ثمن الميرة وكانت دراهم {في رحالهم} أوعيتهم {لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم} وفرغوا أوعيتهم {لعلم يرجعون} إلينا لأنهم لا يستحلون إمساكها.