Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:53

And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."  

Yet I do not exculpate my own soul, of slipping into error; verily the soul, as such, is ever inciting to evil, except that whereon, meaning the person ˹upon whom˺, my Lord has mercy, and so protects ˹from sin˺. Truly my Lord is Forgiving, Merciful’.
القرآن:١٢:٥٣

وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ  

{وما أبري نفسي} من الزلل {إن النفس} الجنس {لأمَّارة} كثيرة الأمر {بالسوء إلا ما} بمعنى من {رحم ربي} فعصمه {إن ربي غفور رحيم}.