Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:13

˹Jacob˺ said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."  

He said, ‘Lo! It grieves me that you should go with him, that is, your departure ˹with him grieves me˺, because I would be separated from him, and I fear lest the wolf devour him (al-dhi’b here represents the genus, for their land had many wolves in it), while you are heedless of him’, distracted ˹by something else˺.
القرآن:١٢:١٣

قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ  

{قال إني ليحزنني أن تذهبوا} أي ذهابكم {به} لفراقه {وأخاف أن يأكله الذئب} المراد به الجنس وكانت أرضهم كثيرة الذئاب {وأنتم عنه غافلون} مشغلون.