Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:93

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, ˹awaiting the outcome˺."  

And, O my people, act according to your ability, your circumstances, lo! I ˹too˺ am acting, according to mine. You will soon know upon whom (man is the relative particle introducing the direct object of ˹the action of˺ ‘knowing’) will come the chastisement that will abase him, and who is a liar. And sit in watch, wait for the consequence of your affair: I too will be with you watching’, waiting.
القرآن:١١:٩٣

وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ  

{ويا قوم اعملوا على مكانتكم} حالتكم {إني عاملٌ} على حالتي {سوف تعلمون من} موصولة مفعول العلم {يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا} انتظروا عاقبة أمركم {إني معكم رقيب} منتظر.