Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:5

Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, ˹even˺ when they cover themselves in their clothing, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.  

As reported by al-Bukhārī ˹by way of an isnād˺ from Ibn ‘Abbās, the following was revealed regarding those who were embarrassed to withdraw ˹to relieve nature˺ or to have sexual intercourse ˹without their clothes˺ and become exposed to the heaven. It is also said: ˹that it was revealed˺ regarding the hypocrites: Lo!, they fold up their breasts that they may hide from Him, that is, ˹from˺ God; lo! the moment they cover themselves with their garments, wrapping themselves up therewith, He, God, exalted be He, knows what they keep hidden and what they proclaim, and so their hiding is to no avail. Truly He knows what is in the breasts ˹of men˺, that is, what is in the hearts.
القرآن:١١:٥

أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ  

ونزل كما رواه البخاري عن ابن عباس فيمن كان يستحي أن يتخلى أو يجامع فيقبض إلى السماء وقبل في المنافقين {ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه} أي الله {ألا حين يستغشون ثيابهم} يتغطون بها {يعلم} تعالى {ما يُسرون وما يُعلنون} فلا يُغني استخفاؤهم {إنه عليم بذات الصدور} أي بما في القلوب.