Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:99

And had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, ˹O Muhammad˺, would you compel the people in order that they become believers?  

And if your Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Would you then compel people, to do what God did not will that they do, until they are believers? No!
القرآن:١٠:٩٩

وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ  

{ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تُكره الناس} بما لم يشأه الله منهم {حتى يكونوا مؤمنين} لا.