Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:102:3

No! You are going to know.

No indeed! — a disavowal. You will come to know!

القرآن:١٠٢:٣

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

{كلا} ردع {سوف تعلمون}.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:102:4

Then no! You are going to know.

Again, no indeed! You will come to know, the evil consequences of your mutual vainglory at the moment of the extraction ˹of the soul˺, then ˹you will come to know˺ in the grave.

القرآن:١٠٢:٤

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

{ثم كلا سوف تعلمون} سوء عاقبة تفاخركم عند النزع ثم في القبر.