53. Sūrat al-Najm

٥٣۔ سُورَةُ النَّجْم

53.4 Do not claim piety for yourselves, God knows who is Godfearing and pious.

٥٣۔٤ مقطع في سُورَةُ النَّجْم

quran:53:31

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with ˹the penalty of˺ what they have done and recompense those who do good with the best ˹reward˺ -  

And to God belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, that is, He owns ˹all of˺ that, among which ˹also˺ are the misguided one and the ˹rightly˺ guided one, leading astray whomever He will and guiding whomever He will, that He may requite those who do evil for what they have done, by way of idolatry and otherwise, and reward those who are virtuous, by ˹their˺ affirmation of ˹God’s˺ Oneness and other acts of obedience, with the best ˹reward˺, namely, Paradise. He points out ‘the virtuous’ as being:
القرآن:٥٣:٣١

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى  

{ولله ما في السماوات وما في الأرض} هو مالك لذلك، ومنه الضال والمهتدي يُضل من يشاء ويهدي من يشاء {ليجزي الذين أساءوا بما عملوا} من الشرك وغيره {ويجزي الذين أحسنوا} بالتوحيد وغيره من الطاعات {بالحسنى} الجنة وبيَّن المحسنين بقوله.
quran:53:32

Those who avoid the major sins and immoralities, only ˹committing˺ slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.  

Those who avoid grave sins and abominations, excepting lesser offences, that is, minor sins, such as a look, a kiss or a touch (this constitutes a discontinuous exception, in other words the meaning is: but lesser offences are forgiven by the avoidance of grave sins). Truly your Lord is of vast forgiveness, for such ˹lesser sins˺ and for accepting repentance. The following was revealed regarding those who used to say, ‘˹What of˺ our prayers, our fasting, and our pilgrimage!’. He knows you best ˹from the time˺ when He produced you from the earth, that is to say, ˹when˺ He created your father Adam from dust, and when you were hidden ˹fetuses˺ (ajinna is the plural of janīn) in the bellies of your mothers. So do not claim purity for yourselves, do not praise yourselves, that is, in admiration; but ˹if it is done˺ in recognition of ˹God’s˺ grace, then that is fine. He knows best those who are God-fearing.
القرآن:٥٣:٣٢

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ  

{الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا الَّلمَمَ} هو صغار الذنوب كالنظرة والقبلة واللمسة فهو استثناء منقطع والمعنى لكن اللمم يغفر باجتناب الكبائر {إن ربك واسع المغفرة} بذلك وبقبول التوبة، ونزل فيمن كان يقول: صلاتنا صيامنا حجنا: {هو أعلم} أي عالم {بكم إذ أنشأكم من الأرض} أي خلق آباكم آدم من التراب {وإذ أنتم أجنة} جمع جنين {في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم} لا تمدحوها على سبيل الإعجاب أما على سبيل الاعتراف بالنعمة فحسن {هو أعلم} أي عالم {بمن اتقى}.