Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:5749Sūwayd > ʿAbdullāh > Abū ʿAwānah > Abū Miskīn

"I asked Ibrahim: 'We take the dregs of Khamr or Tila' (thickened grape juice) and clean them, then we soak it with raisins for three days, then we strain it and leave it until it matures, then we drink it.' He said: 'That is Makruh.'"  

النسائي:٥٧٤٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ قَالَ

سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ إِنَّا نَأْخُذُ دُرْدِيَّ الْخَمْرِ أَوِ الطِّلاَءَ فَنُنَظِّفُهُ ثُمَّ نَنْقَعُ فِيهِ الزَّبِيبَ ثَلاَثًا ثُمَّ نُصَفِّيهِ ثُمَّ نَدَعُهُ حَتَّى يَبْلُغَ فَنَشْرَبُهُ قَالَ يُكْرَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:5240Sūwayd > ʿAbdullāh > Abū ʿAwānah > Abū Miskīn

"I asked Ibrahim: 'We take the dregs of Khamr or Tila' (thickened grape juice) and clean them, then we soak it with raisins for three days, then we strain it and leave it until it matures, then we drink it.' He said: 'That is Makruh.'" (Using translation from Nasāʾī 5749)  

الكبرى للنسائي:٥٢٤٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ قَالَ

سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ قُلْنَا إِنَّا نَأْخُذُ دَنَّ الْخَمْرِ أَوِ الطِّلَاءِ فَنُنَظِّفُهُ ثُمَّ نَنْقَعُ فِيهِ الزَّبِيبَ ثَلَاثًا ثُمَّ نُصَفِّيهِ ثُمَّ نَدَعُهُ حَتَّى يَبْلُغَ ثُمَّ نَشْرَبُهُ قَالَ «يُكْرَهُ»