Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:3987Yaḥyá b. Ḥakīm al-Baṣrī > Ibn Abū ʿAdī > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "The extinction of the whole world is less significant before Allah than killing a Muslim man."  

النسائي:٣٩٨٧أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَزَوَالُ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ قَتْلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tirmidhi:1395aAbū Salamah Yaḥyá b. Khalaf And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Ibn Abū ʿAdī > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

that the Prophet ﷺ said: "The world ceases to exist is less significant to Allah than killing a Muslim man."  

الترمذي:١٣٩٥aحَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَزَوَالُ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ قَتْلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ  

ibnmajah:2619Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Marwān b. Janāḥ > Abū al-Jahm al-Jūzajānī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

“If this world were to be destroyed, that would be less significant before Allah (SWT) than the unlawful killing of a believer.”  

ابن ماجة:٢٦١٩حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ الْجُوزَجَانِيِّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَزَوَالُ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ قَتْلِ مُؤْمِنٍ بِغَيْرِ حَقٍّ  

nasai-kubra:3435Yaḥyá b. Ḥakīm al-Baṣrī > Ibn Abū ʿAdī > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "The extinction of the whole world is less significant before Allah than killing a Muslim man." (Using translation from Nasāʾī 3987)  

الكبرى للنسائي:٣٤٣٥أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَزَوَالُ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عِنْدَ اللهِ مِنْ قَتْلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ»  

suyuti:17213a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٢١٣a

"لزَوَالُ الدُّنْيَا أهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ قَتْلِ رَجل مُسْلمٍ".  

[ت] الترمذي [ن] النسائي [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمرو مرفوعًا وموقوفًا، وقال: [ت] الترمذي [ق] البيهقى في السنن الموقوف أصح