Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:3244Ḥājib b. Sulaymān > Ḥajjāj > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī And Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Umā Saʾalā Fāṭimah b. Qays > Amrihā

"My husband divorced me three times, and he used to provide me with food that was not good." She said: "By Allah, if I were entitled to maintenance and accommodation I would demand them and I would not accept this." The deputy said: "You are not entitled to accommodation or maintenance." She said: "I came to the Prophet and told him about that, and he said: 'You are not entitled to accommodation nor maintenance; observe your 'Iddah in the house of so-and-so.' She said: 'His Companions used to go to her.' Then he said: 'Observe your 'Iddah in the house of Ibn Umm Maktum, who is blind, and when your 'Iddah is over, let me know.'" She said: "When my 'Iddah was over, I let him know. The Messenger of Allah said: 'Who has proposed marriage to you?' I said: 'Mu'awiyah and another man from the Quraish.' He said: 'As for Mu'awiyah, he is a boy among the Quraish and does not have anything, and as for the other he is a bad man with no goodness in him. Rather you should marry Usamah bin Zaid.'" She said: "I did not like the idea." But he said that to her three times so she married him.  

النسائي:٣٢٤٤أَخْبَرَنِي حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّهُمَا سَأَلاَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ عَنْ أَمْرِهَا فَقَالَتْ

طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاَثًا فَكَانَ يَرْزُقُنِي طَعَامًا فِيهِ شَىْءٌ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَئِنْ كَانَتْ لِي النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لأَطْلُبَنَّهَا وَلاَ أَقْبَلُ هَذَا فَقَالَ الْوَكِيلُ لَيْسَ لَكِ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ قَالَتْ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَيْسَ لَكِ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ فَاعْتَدِّي عِنْدَ فُلاَنَةَ قَالَتْ وَكَانَ يَأْتِيهَا أَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ أَعْمَى فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ آذَنْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَنْ خَطَبَكِ فَقُلْتُ مُعَاوِيَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَإِنَّهُ غُلاَمٌ مِنْ غِلْمَانِ قُرَيْشٍ لاَ شَىْءَ لَهُ وَأَمَّا الآخَرُ فَإِنَّهُ صَاحِبُ شَرٍّ لاَ خَيْرَ فِيهِ وَلَكِنِ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قَالَتْ فَكَرِهْتُهُ فَقَالَ لَهَا ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَنَكَحَتْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
tabarani:21380Ḥafṣ b. ʿUmar al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman And Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Fāṭimah b. Qays

[Machine] My husband divorced me, and he used to provide me with food that was bad. I was a woman with no one else, so I said, "By Allah, if I have any provision, I will seek it." So I went to the Prophet ﷺ and he said, "There is no provision or accommodation for you. Go to the house of Ibn Um Maktum, for he is blind. When you are released, inform me." So when I was released, I informed him, and he said, "Who proposed to you?" I said, "Muawiyah and another man." He said, "As for Muawiyah, he is a young man among the youth of Quraish who has nothing in his hand or anything for him. And as for the other man, he is a companion of evil. So marry Osama bin Zaid." I disliked it, but he said, "Marry him." So I married him.  

الطبراني:٢١٣٨٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَيَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

طَلَّقَنِي زَوْجِي وَكَانَ يَرْزُقُنِي طَعَامًا فِيهِ سَيِّئٌ وَكُنْتُ امْرَأَةً لَيْسَ لِي أَحَدٌ فَقُلْتُ وَاللهِ لَئِنْ كَانَتْ لِي نَفَقَةٌ فَلَأَطْلُبَنَّها فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «لَا نَفَقَةَ لَكِ وَلَا سُكْنَى اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ أَعْمَى فَإِذَا حَلَلْتِ فَائْذِنِينِي» فَلَمَّا حَلَلْتُ آذَنْتُهُ فَقَالَ «مَنْ خَطَبَكِ؟» قُلْتُ مُعَاوِيَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ قَالَ «أَمَّا مُعَاوِيَةُ فغلامٌ مِنْ غِلْمَانِ قُرَيْشٍ لَيْسَ بِيَدِهِ شَيْءٌ أَوْ لَا شَيْءَ لَهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَصَاحِبُ شَرٍّ فَانْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ» فَكَرِهْتُهُ فَقَالَ «انْكِحِيهِ» فَنَكَحْتُهُ  

nasai-kubra:5332Ḥājib b. Sulaymān al-Manbijī > Ḥajjāj / Ibn Muḥammad al-Aʿwar > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī And Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū Salamah / Ibn ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Umā Saʾalā Fāṭimah b. Qays > Amrihā > Ṭallaqanī Zawjī Thalāth > al-Wakīl Lays Lak Sukná Walā Nafaqah

[Machine] "So I went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him. He said, 'You have no house or provision, go and be with Ibn Umm Maktum until I give you permission.' She said, 'So when I went to Ibn Umm Maktum, I gave him permission.' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'And who proposed to you?' I said, 'Muawiyah and another man from the Quraysh.' The Prophet ﷺ said, 'As for Muawiyah, he is a young servant from the servants of Quraysh. He has nothing. As for the other man, he is a companion of evil and has no good in him. But marry Usama ibn Zaid.' So I disliked it. He repeated it three times, so I married him."  

الكبرى للنسائي:٥٣٣٢أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَنْبِجِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّهُمَا سَأَلَا فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ عَنْ أَمْرِهَا فَقَالَتْ طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلَاثًا فَقَالَ الْوَكِيلُ لَيْسَ لَكِ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ قَالَتْ

فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «لَيْسَ لَكِ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي» قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ آذَنْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَمَنْ خَطَبَكِ؟» فَقُلْتُ مُعَاوِيَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَإِنَّهُ غُلَامٌ مِنْ غِلْمَانِ قُرَيْشٍ لَا شَيْءَ لَهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَإِنَّهُ صَاحِبُ شَرٍّ لَا خَيْرَ فِيهِ وَلَكِنِ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ» فَكَرِهْتُهُ فَقَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَنَكَحْتُهُ