Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:2285Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥammād b. al-Khayyāṭ And ʾAbū ʿĀmir > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident." (Daif)  

النسائي:٢٢٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْخَيَّاطِ وَأَبُو عَامِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:2284Muḥammad b. Abān al-Balkhī > Maʿn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

"It is said that fasting while traveling is like not fasting while a resident." (Daif)  

النسائي:٢٢٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

يُقَالُ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ كَالإِفْطَارِ فِي الْحَضَرِ  

nasai:2286Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Muʿāwiyah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident.' (Daif)  

النسائي:٢٢٨٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ  

nasai-kubra:2606Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥammād al-Khayyāṭ And ʾAbū ʿĀmir al-ʿAqadī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2285)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ الْخَيَّاطُ وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

«الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ»  

nasai-kubra:2607Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Muʿāwiyah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2285)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ»