Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9142ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, if Allah wills, you will not spend any expenditure except that you will be rewarded for it, even the morsel of food that you raise to your wife."

الكبرى للنسائي:٩١٤٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ إِنْ شَاءَ اللهُ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلَّا أُجِرْتَ حَتَّى اللُّقْمَةِ تَرْفَعُهَا إِلَى فِيِّ امْرَأَتِكَ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
adab:752

Sa'd ibn Abi Waqqas transmitted that the Prophet ﷺ said to him, "You do not spend anything by which you desire the face of Allah Almighty but that you art rewarded for it, even what you place in your wife's mouth."

الأدب المفرد:٧٥٢حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِسَعْدٍ إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فَمِ امْرَأَتِكَ

Spending for your wife for the sake of Allah earns you rewards

bukhari:56al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

Messenger of Allah ﷺ said, "You will be rewarded for whatever you spend for Allah's sake even if it were a morsel which you put in your wife's mouth."

البخاري:٥٦حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فَمِ امْرَأَتِكَ

Reward for spending on one's family

ahmad:1480Wakīʿ > Sufyān > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd

[AI] That the Prophet ﷺ said to him: "Whatever you spend on your family as maintenance, you will be rewarded for it, even the morsel you raise to your wife's mouth."

أحمد:١٤٨٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ: «إِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ عَلَى أَهْلِكَ مِنْ نَفَقَةٍ، فَإِنَّكَ تُؤْجَرُ فِيهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ».

مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

tabarani:7171al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Sūwayd b. Saʿīd > al-Walīd b. Muḥammad al-Muwaqqarī > al-Zuhrī > Maḥmūd b. Labīd > Shaddād b. Aws

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you leave your heirs wealthy, it is better than leaving them dependent on others. And you will not spend a sum seeking Allah's countenance except that you will be rewarded for it, even (the reward) for the morsel of food you put in your wife's mouth."

الطبراني:٧١٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ تَدَعْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ»

nasai-kubra:9162Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd from his father

Messenger of Allah ﷺ said, "You will be rewarded for whatever you spend for Allah's sake even if it were a morsel which you put in your wife's mouth." (Using translation from Bukhārī 56)

الكبرى للنسائي:٩١٦٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا سَعْدُ «إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ إِلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى اللُّقْمَةِ تَجْعَلُهَا فِي فِيِّ امْرَأَتِكَ»

nasai-kubra:9163ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[AI] The Prophet ﷺ said, "Indeed, whatever you spend of expenses, it is considered a charity until even the morsel you raise to your wife's mouth."

الكبرى للنسائي:٩١٦٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ مِنْ نَفَقَةٍ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةِ تَرْفَعُهَا إِلَى فِيِّ امْرَأَتِكَ»

suyuti:7518a
Translation not available.
السيوطي:٧٥١٨أ

"إِنَّكَ لَن تُنْفِقَ نَفقَة تَبْتَغِى بها وجهَ اللَّه إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِى في امْرَأتِك".

[خ] البخاري [م] مسلم عن سعد بن أبى وقاص

suyuti:8430a
Translation not available.
السيوطي:٨٤٣٠أ

"أنْ تدعَ وَرَثَتَكَ أغْنِيَاءَ خيْرٌ مِنْ أنْ تَدَعَهُمْ عَالَة يتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَلَنْ تُنْفِقْ نَفَقَةً تَبْتَغى بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلا أُجرْتَ بهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِى امْرَأَتِك" .

[طب] الطبرانى في الكبير عن شداد بن أَوس